Puttenaar waarschuwt voor 'ongelukkige' vertaling Franse overheid

zat 1 Jul
Puttenaar David waarschuwt iedereen uit zijn gemeente voor een nogal ongelukkige vertaling bij de aanvraag van zijn milieuvignet om met zijn wagen door Frankrijk te rijden. De man gaf zijn gemeente in bij de online aanvraag, maar de officIële site van de Franse overheid vertaalde die als 'hoer'.

Hoer is het Frans is pute, met één t, maar ook bij Google Translate wordt Putte, met twee t's vertaald naar hoer. Om alle problemen te voorkomen heeft David dan maar een spatie gelaten in de aanvraag: Pu tte.

Hij raadt iedereen aan om dat ook zo te doen, want anders komt het vignet mogelijk niet aan. En dat kan, zoals de ongelukkige vertaling zelf, dus extra geld kosten.
 

Foto: Pexels/Facebook